Let’s not muddy the water! (Ab ra gel nakonim) by Sohrab Sepehri.
Let’s not muddy the water!
Maybe, down the river a dove is drinking water.
Or, on a distant land a little bird is washing her wings.
Or, maybe in a nearby village a pitcher is getting filled with water.
Let’s not muddy the water!
Maybe, this flowing water is going to a tree to remove sadness from a heart.
Maybe, the hands of a poor man are wetting a piece of bread in the water.
Maybe, a beautiful woman has come to the river.
Let’s not muddy the water! And the beautiful face will get double!
What digestible water! What a limpid river! How pure are the people up the river!
May their water springs remain generating!
May the breasts of their cows remain full with fresh milk!
I haven’t seen their village.
No doubts, on the feet of their fences there is a sign of God.
The moon in there lightens words.
For sure, the walls must be short in there.
A bud is blossoming, and they know it.
What a village it must be!
May its gardens and paths be filled with lovely songs!
The people, up the river, understand water.
They haven’t muddied it.
We either, let’s not muddy the water!
Click here to listen
Lets Not Muddy the Water
Mr.KAL'YAAN
June 10, 2012 @ 2:44 pm
GREAT!! i love PERSIAN
Mr.KAL'YAAN
June 11, 2012 @ 5:41 am
Please translate all these sweet poems in all the lessons ‘word to word’.Thank you sir
S
June 17, 2012 @ 5:52 am
What a lovely poem! Don’t know how to thank you enough for bringing it alive for beginners. Thank you .
fushicca
April 28, 2013 @ 9:19 am
İf you write persian part just right side of the english part, it will be better to understand
qrosh
July 26, 2013 @ 11:38 am
thanks……….