Welcome to Persian translation page five. These are common phrases and words submitted by site readers that have been translated into Persian. They are mostly conversational.
201. “Blessed are the peacemakers” in Persian
Blessed are the peace-makers, for they shall be called the children of God. /khosha: beh ha:l a:na:n keh bæra:ye bærghæra:ri ye solh dær mia:n mærdom ku:shesh mi konænd zira: isha:n færzænda:n e khoda: na:mideh kha:hænd shod/. (Trying to test my knowledge?!!)
202. “I want to be alone with you” in Persian
I want to be alone with you. /mikha:m ba:ha:t tænha: ba:shæm/.
203. “Happy Valentine’s Day” in Persian
Happy Valentine’s Day! /ru:z e osh.sha:gh moba:ræk/!
204. “I hope you feel better” in Persian
I hope you feel better. /omidva:ræm keh ha:læt behtær shodeh ba:shæd/.
205. “I understand” in Persian
motevajeh am206. “Would you like to have some?” in Persian
I have made some fresh orange juice. Would you like to have some? /mæn yeh kæm a:b portegha:l e ta:zeh dorost kærdæm. du:st da:ri yeh kæm bokhori/?
207. “Turn up the volume” in Persian
Turn up the volume (as for Radio, TV …). /seda:sho ziya:d kon/.
208. “Wish to know you more” in Persian
Wish to know and understand you more. /omidva:ræm bish tær beshna:sæmet/.
209. “Liar” in Persian
dorogh gu210. “I drink coffee every morning” in Persian
I drink coffee for breakfast every morning. /mæn hær ru:z sobh ba: ghæhveh sobhu:neh mi khoræm/.
211. “I drink coffee every morning” in Persian
Sit /beshin/. (for one person – rather informal) –
/beshinid/ (plural form also used for one person – formal)
212. “You mean so much to me” in Persian
You mean so much to me, I’m so happy that you came here from Iran. Yet, I’m sorry it is hard for you to learn English. /to bæra: ye mæn kheili ærzesh da:ri. mæn kheili khso ha:læm keh æz ira:n beh inja: u:mædi. æm.ma: moteæsefæm, bæra:t sækhteh englisi ya:d begiri/.
213. “Always smile” in Persian
Always smile! /hæmisheh læbkhænd bezæn/.
214. “How are your mother and brother?” in Persian
I am fine. How are you? I hope you are enjoying your time. How are your mother and brother? /mæn ha:læm khu:b e. ha:l e to chetoreh? omidva:ræm keh khosh begzæreh. ha:l e ma:dær væ bæra:dæret chetoreh/?
215. “I find you very attractive” in Persian
I find you very attractive. /kheili jæj.ja:bi/.
216. “Would you help me find a job?” in Persian
Would you let me be your roommate for a month and help me find a job? /momkeneh yeh ma:h hæm ota:ghit beshæm væ komækæm koni yeh ka:r peida: konæm/?
217. “Down the line” in Persian
tahe khat218. “Man on” in Persian
Man on (in soccer/sport) = a player that comes in to play. Usually in Persian, we use phrases like ‘this player will play’ – OR, Mark will play’ – OR, ‘this player will be in’ for ‘Man on’. So, I am translating ‘Mark will play’. You may replace Mark with any other name. /ma:rk ba:zi mikoneh/.
219. “Run back” in Persian
Run back and defend (in Soccer/sports) = /bodo æghæb væ defa: kon/.
220. “One two” in Persian
One two (in soccer/sports) = /yek o do/.
221. “Push forward” in Persian
Push forward (in soccer/sports) = /bekesh jelo/.
222. “Does my flirting bother you?” in Persian
Does my flirting bother you? (This phrase is considered Taboo in Persian. I don’t suggest you either use or do it!) /na:ra:hæti ba:ha:t mila:sæm/?
223. “I want to be with you every second of the day” in Persian
I want to be with you every second of the day. /delæm mikha:d hær læhzeh æz ru:zo ba: to ba:shæm/.
224. “Will you marry me?” in Persian
Will you marry me? /a:ya: ba:ha:m ezdeva:j mikoni/?
225. “Joon!” in Persian
Joon! – Actually, this is Persian and I am supposed to translate it into English. Here are the meanings:
A: When somebody calls you, you may say Joon /ju:n/ or Joonam! /ju:næm/! Here, it means ‘yes’.
B: When you use it after somebody’s name such as Hassan Joon!!! Here, it means ‘dear’. In this sentence, Joon is informal or friendly based. The formal one is Hassan Jan /ja:n/.
C: Joon or Jan /ja:n/ also means ‘Soul’.
D: When somebody tries very hard to do something, or as we say it in English: He almost killed himself to do this job. For example: I almost killed myself to teach you Persian!! /ju:næm dær u:mæd ta: behetu:n farsi ya:d da:dæm/!
E: When you are watching somebody who is trying very hard to do a job. However, he tries for such a long time that makes you almost angry. Here you could say (of course on your own responsibility!!) : /ju:net dær biya:d/!!
Here, it means: May your soul come out of your body!! Or simply, May you die! Or, You killed yourself! Or something like this.
226. “I love you with all my heart” in Persian
I love you with all my heart. I hope one day you will realize that. /mæn æz sæmim e ghælbæm du:set da:ræm. omidva:ræm ru:zi ino befæhmi/.
227. “Shoot for the moon” in Persian
Shoot for the moon. Even if you miss, you’ll be among the stars. – Although not sure, this one seems to be a proverb or a kind of saying. The word for word translation does not look very common in Persian. We have some sayings in Persian like ‘always have great expectations’ or ‘go for big goals’ or ‘always drink water from the start point of (water) springs’. I have translated the last one (always drink water from the start point of (water) springs). /hæmisheh a:b æz sær cheshmeh bokhor/.
228. “We will have a beautiful life” in Persian
With the hope of God we will have a beautiful life. /beh omid e khoda: ma: ye zendegi ye ghæshængi ro kha:him da:sht/.
229. “I am not good enough for you” in Persian
You can not and should not Love me, I am not good enough for you. /to nemitu:ni væ næba:yæd a:sheghæm beshi. mæn beh dærd e to nemikhoræm/.
230. “I wish you were there” in Persian
I wish you were there. /ey ka:sh u:nja: bu:di/.
231. “Happy birthday daddy” in Persian
Happy birthday daddy! /tævæl.lodet moba:ræk ba:ba:/.
232. “Come home to me” in Persian
Come home to me. /biya: khu:neh pishæm/.
233. “I can’t wait to marry you” in Persian
I can’t wait to marry you. /da:ræm bæra: ye ezdeva:j ba: to læhzeh shoma:ri mikonæm/.
234. “I will be fluent in Farsi before you know it” in Persian
I will be fluent in Farsi before you know it. /ghæbl æz in keh shæstet khæbærda:r besheh mæn fa:rsi ro ya:d gereftæm/.
235. “I will always love you” in Persian
Smile everyday because you know I will always love you. /hær ru:z læbkhænd bezæn chu:n midu:ni keh hæmisheh du:set da:ræm/.
236. “Remember me” in Persian
Remember me. /mæno ya:det ba:sheh/.
237. “How was school today?” in Persian
How was school today? /mædreseh emru:z chetor bu:d/?
238. “Are you feeling okay?” in Persian
Are you feeling okay? /ha:let khu:beh/?
239. “Would you like me to make you some food?” in Persian
Would you like me to make you some food? /du:st da:ri yeh khordeh ghæza: bæra:t dorost konæm/?
240. “Take your clothes off” in Persian
Take your clothes off! /leba:sa:to dær biya:r/!
241. “Tell me a story” in Persian
Tell me a story. /yeh ghes.seh bæra:m begu:/.
242. “He that plants trees loves others besides himself” in Persian
He that plants trees loves others besides himself. /kesi keh derækht mika:ræd digæra:n ra: ni:z du:st da:ræd/.
243. “Would you like to see a movie this week?” in Persian
Would you like to see a movie with me this week? /du:st da:ri in hæfteh ba: hæm yeh film bebinim/?
244. “My heart’s Desire” in Persian
O God, my God, my Beloved, my heart’s Desire. /khoda: ya:, khoda: ye mæn, mæhbu:b e mæn, tæmæn.na: ye del e mæn/.
245. “Warm wishes for a special someone” in Persian
Warm wishes for a special someone -and that is you. Happy birthday! /ba: gærm tærin a:rezu: ha: bæra: ye yek færd kha:s keh to i:. tævæl.lodet moba:ræk/.
246. “Warm wishes for a special someone” in Persian
246- Thank you for asking. /mæmnu:næm keh porsidi/.
247. “Thank you for all you have done” in Persian
Thank you for all the things that you have done for me, your love, support and care. /æz ba:bæt e tæma:m e a:n cheh keh bæra:yæm ænja:m da:deh id mæmnu:næm: eshgheta:n, hema:yæteta:n, væ tævæjoh e ta:n/.
248. “I am thankful for having you in my life” in Persian
You have the kindest heart and a great wisdom about life. I am thankful for having you in my life. /shoma: mehrba:n tærin ghælb ra: da:rid væ binesh e æmighi bæra: ye zendegi. æz in keh dær zendegi ye mæn hæstid mæmnu:næm/.
249. “Best wishes for your good health” in Persian
Best wishes for your good health! /behtærin a:rezu: ha:yæm ra: bæra: ye tændorosti ye ta:n bepæzirid/.
250. “I want to know the mystery that is you” in Persian
I want to know the mystery that is you. /mi kha:hæm tora: keh ra:z e mæn hæsti beshna:sæm/.