Salam! Khosh amadid!
Correction
Last week, on Useful drills page I made a mistake for which I owe you a big apology. I gave you a paragraph in English and asked you to translate it into Persian. Quite accidentally, the title sentence was this: Please translate the following paragraph into English, instead of saying ‘into Persian’. It is now corrected. Sorry for the mistake, and many thanks to those who spotted this.
OK. Now let’s start.
Do you remember what I told you about making verbs in simple past tense? Good! As you remember, we will have a verb in simple past tense if we delete /nu:n/from the end of an infinitive. But, quite unfortunately, I forgot to tell you something very important!! You want to know it? Ok! I forgot to ask you not to throw that /nu:n/ away!! We need it now!
We already know how to say ‘my brother sold this car’. Remember? All right! Today, we are going to say this sentence: ‘my brother didn’t sell this car’.
Correct! We are going to make a sentence negative in simple past tense. That’s why we need /nu:n/again. If we put with /næ/ sound in the beginning of a verb, we have made that verb or that sentence negative. You see how easy Persian is!
Delete from the end of an infinitive to make a verb in simple past tense. Put with /næ/ sound in the beginning of the same verb to make it negative.
Example:
Oo raftHe/She didn’t go = /u: næræft/.
Oo naraftNow let’s go back to that sentence above once more.
My brother sold this car = /bæra:dæræm in ma:shin ra: foru:kht/.
Baradaram in mashin ra forukhtMy brother didn’t sell this car = /bæra:dæræm in ma:shin ra: næforu:kht/.
Baradaram in mashin ra naforukhtNow try this one:
She found her book yesterday = /u: keta:bæsh ra: diru:z peida: kærd/.
Oo ketabash ra dirooz peida kardShe didn’t find her book yesterday = /u: keta:bæsh ra: diru:z peida: nækærd/.
Oo ketabash ra dirooz peida nakardNote: I am sure all of you remember what I told you about the compound verbs in Persian. In compound verbs, it’s the second part of the verb that accepts changes. Am I right? Like what we see above: ‘to find’ means /peida: kærdæn/. We have nothing to do with the first part, which is /peida:/. Do you remember it? Great!
I think it’s now good to start learning numbers in Persian. Before doing this, let me tell you something. The most difficult part in learning numbers is in the beginning. If we learn them from one to twenty correctly we will have no problems with the rest of the numbers. So, please try to learn the first twenty numbers fluently and you’ll have no more problems!
Ready?
One= /yek/.
Two= /do/.
Three = /seh/.
Four= /chæha:r/.
Five = /pænj/.
Six = /shesh/.
Seven = /hæft/.
Eight = /hæsht/.
Nine = /noh/.
Ten = /dæh/.
Ok! That’s all we need to learn today! Please go to Useful drills page to do your share!
Go to Let’s write page if you want to see the main stress of the words in Persian.
With this we come to end of lesson 18. I hope you enjoyed it.
Mike S
November 28, 2012 @ 7:42 pm
Hello. In useful drills for Lesson 17, I could not find the answers to the Persian paragraph we translated into English. Am I looking in the wrong place? I am hooked on this course!!
Mikey
Raouf
January 24, 2013 @ 8:57 pm
the 4 and 6 persian numbers are different from the arabic ones.
ABCD...Z
February 11, 2013 @ 3:44 am
many thanks, great method of teaching!
kamala
May 13, 2013 @ 11:36 am
thanks for all
Bee
June 12, 2013 @ 6:43 pm
wow just wow amazing, your my hero. wow wooooow
erych
March 15, 2014 @ 6:55 pm
im so greatful because i found this site. VERY helpful to me.i do appreciate your efforts.you made your teaching methodology very simple,light and encouraging. THANK you to,samewith you classmtes,im learning also from your questions and answers,thanks for sharing.aaaahhmmmm..im abit confused in writing,whento use the letter “ا,” (a) like in baradaram…aswe canseethere are forletter a, but when it was written into persian letter a are not spell out.what is therule on this?same with و and ى…thanks.
khan
May 25, 2015 @ 7:58 am
Assalam,
Biradar e azizam, very interesting, but…. can I able to read (understand) “Islamic farsi leterature” after online lessons ?
jawad
August 20, 2015 @ 10:09 am
is there a possibilty you could also include the exact meaning for words under them in brackets