Skip to content

24 Comments

  1. Clueless
    June 29, 2012 @ 1:50 pm

    You are not explaining what “ra” and “in” are. Are they particles that denote objects of the verb? I am memorizing them and their placement, but I don’t know why or what I am saying. HELP!

  2. Clueless
    June 29, 2012 @ 2:07 pm

    Please ignore my message above. I found that someone answered my question in the comments under useful drills for lesson 14. No more will I skip the useful drills. Perhaps you should say that you are teaching new vocabulary in the useful drills section of each lesson? In English, “useful drills” sounds like an opportunity to do exercises using the previously taught vocabulary from the lesson, not another lesson altogether, which it partly is. Is this clear? Thanks.

    • UMAR
      August 20, 2013 @ 11:54 am

      WE USE RA TO COMPLETE OBJECT ..AND IN MEANS THIS

  3. noelblancJoy
    July 18, 2012 @ 6:45 am

    Your lessons are great. I am learning steadily but surely. Only one thing about the pronunctiations – I don’t seem to get the ‘khe’ – in some words I can, other’s I can’t. Any tips about how to pronunce this?

    • dor
      May 11, 2013 @ 12:24 am

      like the j in spanish.. juan (use google translate to hear)

    • Reza
      June 15, 2014 @ 11:53 pm

      Think about it coming from the back of your throat. Like your about to spit a loogie or something.

      It’s an important pronunciation as it’s used a lot.

      “Khelli khoobam.” I’m very good or I’m very well.

    • Aman
      March 3, 2016 @ 4:06 am

      dear Omar Raa is Object marker in farsi , it doesn’t have specific meaning .

  4. YuYu
    August 13, 2012 @ 12:03 pm

    Thank you for your lessons!!!
    It would be more difficult to learn all these rules with the usual boring grammar book!
    I really appreciate your work!!
    Best wishes)
    Yulia.

  5. Fatima
    October 26, 2012 @ 10:34 pm

    v nice

  6. Shezaan Syed
    December 13, 2012 @ 9:24 am

    Can any on help me with the answers from useful drills 16:
    Exercise #B
    babat an pul ra par sal sakhti
    is this correct or
    babat an pul ra par sal sakht
    or babat an pul ra par sal sakhtid
    which one is correct?

    • Brian
      December 13, 2012 @ 4:51 pm

      Hi, Shezaan. It looks like you may have posted this to lesson 17, rather than 16, but to answer your question, you have to think about the noun. The noun you are using is babat – your father (also pedarat.) “Your father” is third person singular (like he/she.) Therefore, the proper form of the verb in the past tense would be the same as it would with “he” or “she.” In this case, it would be sakht. It looks like you might be getting confused by the word “your.” However, that word functions like an adjective here and does not convert the 3rd person subject into the 2nd person.

    • Hasan Mahfooz
      January 15, 2013 @ 11:19 pm

      babat an pul ra par sal sakht

  7. Ziplaboum
    January 7, 2013 @ 12:26 pm

    Happy new year and many thanks for your website !
    Just a question.
    We can say :

    اتاق من my room (otaq)
    اتاق مان our room
    اتاق ما our room, the room to us (is it the right difference?)
    correct?

    And is it possible to write اتاقم for my room ?

    (I began to learn farsi on the french irib website. Now I work also with you in parallel. I enjoy, you clarify.
    I find some différences which are difficult to explain)
    Thanks for your answer.

  8. ABCD...Z
    February 11, 2013 @ 3:25 am

    thank you دوستم
    can you please explain the word اين

  9. Umme Abiha Zahra
    April 24, 2013 @ 5:23 pm

    the pattern of persian sentences is subject + object +place +time + verb…so subject n verb wud be constant but can we put time first and then object and place or place first then time and object or so on…..plz tell czi’m confuseed in making sentences by myself

  10. clueless
    November 19, 2013 @ 5:44 pm

    what is the correct way of saying “my mother read this book today”?
    1. madaram in kitab ra emrooz khanad
    or
    2. madarm in kitab emrooz khanad.
    secondly, in the above sentence, will we say “khanadam” or just “khanad”.
    please help.

  11. Maliha Ashraf
    December 11, 2013 @ 3:18 pm

    salam, I am from Pakistan. I absolutely love this website. Your lessons are so simple.. Amazing.

  12. les privat
    January 3, 2015 @ 8:51 pm

    Thanks for your personal marvelous posting! I
    certainly enjoyed reading it, you may be a great author.I will ensure that I
    bookmark your blog and definitely will come back later in life.
    I want to encourage you to definitely continue your great work, have a
    nice morning!

  13. carlos
    February 23, 2015 @ 10:47 am

    These lessos are superb. I feel that I amreallylearning something and makig progress.
    One way to even improve it would be to give the answers to the exercises. After making all exercises of Lesson 16 (A-C) I am still wondering if I made them the right way. The thing is that if one does not get corrected, small errores can become habits…
    I know this Webside is already a lot of work as it is, but perhaps others have the same problem? One way could even be a forum style platform for the solutions eve if it may be only i the transcribed form.

    In any case. Thank you so very much or this great course.
    Best regards Carlos

  14. zubair
    April 12, 2016 @ 9:14 am

    what is the meaning of dirooz

  15. naghmeh
    June 19, 2016 @ 7:07 pm

    سلام خسته نباشید ببهشید من ساکن ایران هستم مجله ای برای غیر فارسی زبانان مینویسم میتونم از گرامر شما در صفحه مجلم استفاده کنم؟ خیلی جامع و خوبه

  16. Jiaqian
    July 18, 2016 @ 10:04 pm

    Are “in” and “door” the same in Farsi?

    • Jiaqian
      July 18, 2016 @ 10:09 pm

      yah just saw it, they are the same

  17. Ella
    November 27, 2016 @ 5:38 pm

    What’s the “in” part?