As you know, practice makes perfect! These useful drills present even more new words for you to add to this week’s lesson. This will not only build your Persian vocabulary, but also help you learn to read and write Farsi more quickly and confidently.
Note: Before doing these homeworks, make sure you have learned the previous words fluently.
New words:
Ghad bolandA tall boy /pesær-e- ghæd bolænd/.
Short (here) = /ghæd ku:ta:h/.
Ghad kutahA short boy /pesær-e- ghæd ku:ta:h/.
To take (here)= /bærda:shtæn/.
TazehHis new car /ma:shin-e- ta:zeh æsh/.
Mashin e tazeh ashNote:
A big country = /yek keshvær-e- bozorg/.
His big country = /keshvær-e- bozorgæsh/. We add /æsh/ and other suffixes to the end of adjectives.
His new car = /ma:shin-e- ta:zeh æsh/.
The day before yesterday = /pæriru:z/.
Pariruz Roshan kardanHe turned on the TV. /u: televisiyu:n ra: roshæn kærd/.
KamputerTo turn off = /kha:mu:sh kærdæn/.
Khamush kardanMiss Helen’s brother = /bæra:dær-e- Helen kha:nom/.
Miss Helen’s friend = /du:st-e- Helen kha:nom/.
ShoharMrs. Gate’s husband = /shohær-r- kha:nom-e- Geit/. (Gate is a family name)
Mrs. Gate’s son = /pesær-e- kha:nom-e- Geit/.
Lamp Sa atFive hours ago /pænj sa:æt-e- pish/.
ZanNote: in daily conversation we mostly use /kha:nom/ for /zæn/ to show respect.
Mr. Ali’s wife = /zæn-e- Ali a:gha:/ Or /kha:nom-e- Ali a:gha:/.
KuchekThat small book /a:n keta:b-e- ku:chek/.
ChandinSeveral years ago /chændin sa:l-e- pish/.
Several weeks ago /chændin hæfteh ye pish/.
Please translate the following sentences into Persian.
You already know how to use the rule. You may find the answers below.
1- I saw a tall man in the street yesterday.
2- He didn’t see that short woman yesterday.
3- Mr. Farshid didn’t take your new car last week.
Note: Farshid is a first name. Put the title before the name.
You don’t need to know which name should come
Before or after a title. This rule is not very strict.
You may put the title before or after each name.
Anyway, I’ll tell you which place is the best for a title,
But you may consider yourself free!
4- Mr. Reza didn’t buy that house the day before yesterday.
(You may put the title before the name).
5- My friend didn’t see Mr. Jones this morning.
6- Miss Helen turned on your computer this afternoon.
7- Miss Helen’s brother didn’t turn on your computer this evening.
8- Mrs. Gate turned off this computer today.
9- Mrs. Gate’s husband didn’t turn off this computer yesterday.
10- Mr. Ali turned on that light two hours ago.
11- Mr. Ali’s friend didn’t turn on this light five hours ago.
12- Mr. Ali’s wife turned off that small TV 12 hours ago.
13- Mr. Ali’s son didn’t turn off that big TV 15 hours ago.
14- Mr. Irani sold his big house several years ago.
15- Mrs. Irani sold her white car several years ago.
Irani is a family name.
ali
September 9, 2012 @ 8:51 am
great job
mian haseeb gull
June 17, 2013 @ 9:47 pm
who ever is you (the teacher) u r doing an excellent job.
Mehek Rubab
June 20, 2013 @ 4:45 pm
You are doing fantastic job.. but here is lack of vocabulary.. How can we speak Persian fluently and speedily after taking just these lessons..?? Do improve this please..
shannon
June 5, 2014 @ 8:06 am
Getting more vocab is up to you. He can’t hold your hand for everything.
Salahi
July 4, 2013 @ 11:33 am
mamnoon Hassan jon
Nicole A.
March 12, 2014 @ 8:30 am
Thank you so much for the lessons! It is very much appreciated :D
I have a couple of questions, in the case that you have time to answer. First, on sentence #4, “ye” between Agha and Reza is not written, yet for sentence #5, “ye” is written between Agha and Jones. What is the reason for this? Second, the Persian conversion for several weeks ago was written as “chandin hafteh ye pish.” Hafteh does not end with either /a:/ or /be:/: Is there a reason that “ye” is used instead of “e”? Thank you so much!!
shannon
June 5, 2014 @ 8:11 am
I was wondering the same thing about the explanation of using “ye” after “aa” or “be”. I think maybe it’s a typo and he meant “he”????
Monica
May 20, 2014 @ 5:09 pm
Big thanks for great and entertaining lessons.:)
I have a question:
Why in “Miss Helen turned on your computer this afternoon” you use plural “you”?
I mean why it is “ta:n” instead of “aet”?
Sajjad Hussain
May 21, 2014 @ 6:14 am
As a mark of respect sometimes second person plural is used even when talking to a single person
Monica
May 25, 2014 @ 7:08 pm
Thank you :)
shannon
June 5, 2014 @ 8:09 am
Could someone please tell me why in sentence 1 “raa” is used with the indefinite object “a tall man”? Is it because once you describe an indefinite object it becomes definite?
Julia
July 20, 2014 @ 12:32 pm
Thanks, Great job, very very useful for my.
Laura
August 13, 2014 @ 3:50 pm
Right, I didn’t notice that!
john manning
April 23, 2015 @ 4:22 pm
In Lesson 22, Useful Drills, links to spoken word for ‘lamp’ and ‘sa at’ do not work. This has been true for a few spoken word links in previous lessons.
john manning
April 24, 2015 @ 4:31 pm
Is the -r- in this: /shohær-r- kha:nom-e- Geit/ a typo? You had taught us that -ye- was sometimes used and -e- most of the time, but did not mention -r- as a ‘joiner’ sound.
mohammad mj
July 16, 2015 @ 11:51 am
yes.it’s only a typo.it’s actually “shohar-e-khaanom…
augubhai
August 17, 2015 @ 11:21 am
Sentence #3, should the last work be
نبرداشت
instead of
برنداشت
?
augubhai
August 17, 2015 @ 11:23 am
typo in my query. please read in as *word* instead of *work*
augubhai
August 19, 2015 @ 10:43 am
I again saw برنداشت in sentence 8 on of lesson 35 drills. So, I am guessing that it is the right usage. Please confirm this whenever you get a chance.
Eunice Robinson
November 29, 2016 @ 10:24 pm
Hello,
I probably missed the explanation of my question to follow. What do you mean by ‘here’? For example: Tall (here) = /ghæd bolænd/.